起源于16世纪的英语单词列表
-
fecund(adj.)
16世纪的拉丁化修订版,改变了中古英语 fecond, fecound(15世纪早期)的拼写,源自于古法语 fecond,fecont "多产的",直接来自拉丁语 fecundus "多产的,肥沃的,富饶的",源自 *fe-kwondo-,是 PIE 词根 *dhe(i)- "吮吸,哺乳"的派生形式(形容词),还有表示"产生,产出"的派生词。
同样来自于这个拉丁词根的还有 felare "吮吸"; femina "女人"(字面意思是"哺乳的人"); felix "幸福的,吉利的,多产的"; fetus "后代,怀孕"; fenum "干草"(可能字面意思是"产物"); 还有可能是 filia/filius "女儿/儿子",从 *felios 同化而来,最初的意思是"一个吃奶的婴儿"。
-
field(v.)
"出去战斗",起源于16世纪,源自field(名词)中的"战场"这一特定含义(古英语)。在体育领域中,"接住并返回球"的意思最早出现于1823年,最初用于板球;这一词义的比喻用法则始于1902年。相关词汇: Fielded; fielding。
-
furtive(adj.)
"16世纪,源自法语 furtif(16世纪),源自拉丁语 furtivus “被偷的”,因此也意味着“隐藏的,秘密的”,源自 furtum “盗窃,抢劫; 被盗的东西”,源自 fur(属格 furis)“小偷,敲诈者”,也是一般的辱骂词,“恶棍,无赖”,可能源自 PIE *bhor-, 源自根 *bher-(1)“携带; 生育儿女”。相关词汇: Furtiveness。
-
gift(v.)
-
heel(v.2)
"倾斜于一侧",通常指船,16世纪重新拼写自中古英语 hield(可能是通过将 -d 误解为过去式后缀),源自古英语 hieldan "倾斜,倾斜,倾斜",源自原始日耳曼语 *helthijan(源头还有中古荷兰语 helden "倾斜",荷兰语 hellen,古诺尔斯语 hallr "倾斜",古高地德语 halda,德语 halde "斜坡,倾斜")。相关: Heeled; heeling。
-
hip(n.2)
"种子荚"(尤指野玫瑰),16世纪改编自中古英语 hepe,源自古英语 heope, hiope “野玫瑰的种子器”,源自原始日耳曼语 *hiup-(也是方言挪威语 hjupa,古撒克逊语 hiopo,荷兰语 joop,古高地德语 hiafo,方言德语 Hiefe,古英语 hiopa “荆棘,荆条”的来源),起源不明。
-
humanism(n.)
-
infamous(adj.)
16世纪合并了两个中古英语词汇,形式为 infamous “不知名”(早期15世纪),意为 infamis(晚14世纪)“声名狼藉,以坏事闻名”。Infamous 源自中世纪拉丁语 infamosus,由 in- “不,相反”(见 in-(1))和拉丁语 famosus “著名的”(见 famous)组成。 Infamis 源自拉丁语 infamis “声名狼藉的”(见 infamy)。
“引起恶名”的意思始于1550年代。作为法律术语,“因犯有某些罪行而被剥夺某些公民权利”的意思始于14世纪晚期。中性词汇 fameless(在 infamous 最初的意义上)记录于1590年代。相关词汇: Infamously。
-
inmost(adj.)
-
intentioned(adj.)