logo

起源于1640年代的英语词汇列表

  • dextral(adj.)

    1640年代,“右边与左边相对”,源自中世纪拉丁语 dexteralis “在右边”,源自拉丁语 dexter “右边,与左边相反”,源自 PIE 词根 *deks-。从1871年开始用于“右手的”。1818年起,用于指单壳类贝壳,“当向上举着观察者时,开口在右侧”。相关词汇: Dextrally; dextrality

  • dialectic(adj.)

    1640年代,“与关于概率的推理艺术有关”的词源来自拉丁语 dialecticus,源自希腊语 dialektikos “关于对话、言论的”,源自 dialektos “言论、对话”(参见 dialect)。从1813年开始,“与方言或方言有关的”。

  • diatribe(n.)

    1640年代(英语中的拉丁形式自1580年代起),“持续的话语,批判性论文”(现在已过时),源自15世纪的法语 diatribe,直接源自拉丁语 diatriba “学术讨论”,源自希腊语 diatribe “职业,学习”,在柏拉图的作品中指“话语”,字面意思是“时间的流逝,时间的浪费”,由 dia “离开”(参见 dia-)和 tribein “磨损,摩擦”组成,源自 PIE 词根 *tere-(1)“磨擦,旋转”。对于意义的演变,可以参考 school(n.1)。

    现代意义上的“一种恶言相向的言论,尖刻而激烈的批评”始于1804年,显然源自法语。

  • differential(adj.)

    1640年代,“制造或展示差异”,源自中世纪拉丁语 differentialis,源自拉丁语 differentia “多样性,差异”(见 difference)。相关: Differentially。在数学中作为名词,“变量数量的两个值之间的微小差异”,始于1704年。1702年有 Differential calculus

  • dilution(n.)

    "使变薄、弱或更加液态的行为",1640年代,源自拉丁语 diluere 的过去分词词干的名词形式,意为"溶解、冲走、稀释",由 dis- "分开"(见 dis-)和 -luere 的组合形式组成,后者是 lavere "洗涤"的词根(源自 PIE 词根 *leue- "洗涤")。

  • diploma(n.)

    1640年代,"国家文件,官方文件",源自拉丁语 diploma(复数 diplomata)"一封给予前往省份旅行的人的国家推荐信","由地方官员起草的文件",源自希腊语 diploma "许可证,图表",最初意为"折叠的纸张",由 diploun "折叠,翻倍"和 diploos "双倍"(参见 diplo-)+ -oma,后缀形成中性名词和表示动词动作结果的名词(参见 -oma)。

    主要现代用途是专门指"由有权威机构盖章的书面文件,授予某种荣誉或特权",尤其是学院授予学位或授权从事某个职业的文件(英语中的1680年代)。

    The plural is always -mas in the ordinary sense (certificate of degree &c.), though -mata lingers in unusual senses (state paper &c.) as an alternative. [Fowler]
    在普通意义上,复数始终为 -mas(学位证书等),尽管 -mata 作为替代词仍在不寻常的意义上(国家文件等)存在。[福勒]

    参见 diplomacydiplomatic

  • disapprobation(n.)

    "不赞成的行为或事实; 谴责,无论是明示还是暗示",1640年代; 见 dis- + approbation

  • disbelieve(v.)

    "不相信或不信任,否认真相或现实",1640年代; 见 dis- + believe。相关词汇: Disbelieveddisbelievingdisbeliever

  • discoloration(n.)

    1640年代,“改变自然或适当的颜色的行为; 变色的状态”,是15世纪早期 discolorate 的动词名词化形式,源自中世纪拉丁语 discolorare, 的过去分词词干,来自拉丁语 dis- “离开,远离”(参见 dis- ),加上动词 colorare “着色”,来自名词 color “皮肤颜色,一般颜色”(参见 color (名词))。

  • discrimination(n.)

    1640年代,“区分的制作,观察或标记差异的行为”,源自于晚期拉丁语 discriminationem(格 discriminatio),是 discriminare 的动作名词,意为“分开,分离”(参见 discriminate(v.))。通常基于种族或肤色的“进行有害的区分”的意义始于1866年的美国英语中的重建语言。 “辨别”这个意思始于1814年。

    It especially annoys me when racists are accused of 'discrimination.' The ability to discriminate is a precious facility; by judging all members of one 'race' to be the same, the racist precisely shows himself incapable of discrimination. [Christopher Hitchens, "Letters to a Young Contrarian"]
    “当种族主义者被指责“歧视”时,我特别恼火。辨别的能力是一种宝贵的能力; 通过判断一个“种族”的所有成员都是相同的,种族主义者恰恰表明自己无法辨别。” [克里斯托弗·希钦斯,《致年轻的反对者的信》]