起源于1640年代的英语词汇列表
-
redemptive(adj.)
"赎回的,用于赎回的",来自 redempt(15世纪中期)的形容词,源自拉丁语 redemptus, redimere 的过去分词,意为“赎回,买回”(参见 redemption),加上 -ive。相关词汇: Redemptively。其他形容词形式包括 redemptory(1590年代)、redemptoric(1889年)和 redemptorial(1823年)。
-
regretful(adj.)
1640年代,“充满遗憾的”,来自 regret(名词)+ -ful。 Regretfully(1680年代)正确地意味着“带着遗憾”,但自至少1965年以来,常常被错误地用来代替 regrettably “令人遗憾的是; 值得遗憾的”。“一个令人遗憾的用法,可能是在 HOPEFULLY adv.2 之后”[OED,带有一点咸味]。或者,用另一种说法:
regretful means feeling or manifesting regret, not causing it ; the latter sense belongs to regrettable. [Fowler]
regretful 意味着感到或表现出遗憾,而不是引起遗憾; 后者的意义属于 regrettable。[福勒]
-
regurgitate(v.)
十七世纪四十年代(不及物动词),用于流体,“涌回或倒流”,是从 regurgitation 后退推导出来的,或者来源于中世纪拉丁语 regurgitatus 的过去分词,意为 regurgitare。及物动词的意思“呕吐,从胃里排出”最早可追溯到1753年。相关词汇: Regurgitated; regurgitating。
-
relationship(n.)
-
reluctance(n.)
1640年代,“斗争的行为”; 1660年代,“不愿意,厌恶”; 来自废弃的动词 reluct “奋斗,反抗”(15世纪),源自拉丁语 reluctari, reluctare “反抗,抵抗,反对”,来自 re- “向后,反对,反抗”(见 re-)+ luctari “斗争,摔跤”,源自原意语族 *lukto-,源自原始印欧语言 *lug-to- “弯曲的”(源头还包括古爱尔兰语 foloing “支撑”, inloing “连接”; 中威尔士语 ellwng- “释放”; 希腊语 lygos “柳条,柔软的小枝”, lygizein “弯曲,扭曲”; 哥特语 galukan “关闭”, uslukan “打开”; 古英语 locc “头发的卷曲部分”)。
相关词汇: Reluctancy(1620年代); 培根(1605年)有 reluctation。
-
remind(v.)
-
rendezvous(v.)
"在特定地点集合",1640年代,来自 rendezvous(名词)。
-
repartee(n.)
-
repellent(adj.)
也称为 repellant,意为“具有排斥作用”,来源于拉丁语 repellentem(主格 repelens),是 repellere(参见 repel)的现在分词。最初指减少肿瘤的药物; “道德上令人反感、令人厌恶、令人不愉快”的含义记录于1797年。
That is repellent which keeps one at arm's length ; that is repulsive from which one recoils ; that is, the second is a much stronger word. [Fowler, 1926]
那些让人保持距离的是 repellent; 那些让人退缩的是 repulsive,后者是一个更强烈的词。[福勒,1926]
到1805年,其特定含义为“能够排斥水,不透水”。
-
resilient(adj.)
1640年代,“弹回,回到原来的位置”,源自拉丁语 resilientem “倾向于跳跃或弹回”,现在分词 resilire “跳回”(见 resilience)。在物质方面,“在压缩等后恢复原状”,最早于1670年代。比喻地,指人们从困境中“反弹”于1830年代。相关: Resiliently。