logo

起源于1670年代的英语单词列表

  • fund(n.)

    1670年代,“底部,基础; 基础,基础”,来自法语 fond “底部,地板,地面”(12世纪),也指“商人的基本库存或资本”,源自拉丁语 fundus “底部,基础,土地”(来自 PIE 根 *bhudh- “底部,基础”,源自梵语 budhnah,希腊语 pythmen “基础,底部”,古英语 botm “最低部分”; 参见 bottom(n.))。意思是“可用于某种目的的资金或财富库存”始于1690年代; “可供提取的任何东西的储备”意义始于1704年。Funds “可支配的资金”始于1728年。

  • furry(adj.)

    1670年代,“由毛皮制成,覆盖着毛皮”,源自 fur-y(2)。作为名词,指“拥有人类个性的拟人动物角色”,也指认同这些角色的人,最早见于1995年。相关词汇: Furrinessfurries

  • furuncle(n.)

    "疖子,皮肤上的局部炎症",1670年代,源自拉丁语 furunculus,意为"疖子,灼热的疮",也指"小偷,窃贼",是 fur(见 furtive)的小型形式。相关词汇: Furuncularfurunculous

  • fusil(n.)

    燧发枪,1670年代,源自法语 fusil “火枪”(见 fusilier)。最初在英语中与火绳枪种类区分开来。

  • fusilier(n.)

    也称 fusileer,指的是装备火枪的士兵,起源于1670年代,源自法语 fusilier,意为“火枪”(17世纪),字面意思为“钢铁碎片,可以被燧石击打出火花”,源自古法语 fuisilfoisil,意为“打火用的钢铁、燧石、磨刀石、磨石”(12世纪),源自通俗拉丁语 *focilis (petra),意为“(能产生火的)石头”,源自拉丁语 focus,意为“壁炉”,在通俗拉丁语中表示“火”(参见 focus(名词))。曾被英国军队的某些团队保留,这些团队曾经装备火枪。

  • gall-bladder(n.)

    1670年代,来自 gall(胆囊)和 bladder(膀胱)。

  • galore(adv.)

    1670年代,源自爱尔兰语 go leór 和相应的苏格兰盖尔语 gu leóir,意为“足够的,充足的”,源自古爱尔兰语 roar,意为“足够的”,源自原始凯尔特语 *ro-wero-,意为“充足”。粒子 go/gu 通常意为“到”,但也可附加到形容词上形成副词,如此处所示。在英语中通常用作谓语形容词。

  • game-cock

    "斗鸡"指为斗鸡而繁殖或来自斗鸡血统,始见于1670年代,源自 game(名词)在体育和娱乐方面的意义上 + cock(名词1)。1727年开始有比喻用法。

  • gastrocnemius(n.)

    1670年代,源自希腊语 gastroknemia 的拉丁化形式,意为“小腿肚”,由 gaster “腹部”(参见 gastric)和 kneme “小腿肚”组成,源自 PIE *kone-mo- “胫骨,腿骨”(参见 ham(n.1))。因其形状而得名(小腿肚的“凸起”部分)。相关词汇: Gastrocnemical

  • gazette(v.)

    "在公报中宣布",1670年代; 见 gazette(n.)。自约1665年起,英国出版了三份官方期刊,每周两次,其中包含任命、晋升、公共通知等名单。因此,被 gazetted 称为“被任命为指挥官等”。