起源于15世纪初的英语词汇列表
-
nuzzle(v.)
-
Neapolitan(n.)
15世纪早期,“那不勒斯的本地人或居民”,字面意思是“来自那不勒斯的”,源自拉丁语 Neapolitanus,来自 Neapolis(见 Naples); 它保留了希腊城市的名称。自1590年代起作为形容词使用。作为一种冰淇淋,起源于1871年; 最初意思是“三层和口味的冰淇淋”和“在冷冻前将鸡蛋加入奶油制成的冰淇淋”。在18世纪初, Neapolitan consolation 意味着“梅毒”。
-
oakum(n.)
"粗糙、松散的纤维,用于拆开旧麻绳,用于填补木船的缝隙等,早在15世纪即有使用, okam, okum,源自古英语 acumba,意为“麻花、麻、亚麻纤维通过梳理分离”,字面意思为“被梳理出来的东西”,源自原始日耳曼语 *us-kambon(古高地德语 achambi 的来源)。第一个元素与古英语 a- “离开、出去、关闭”同源; 第二个元素来自 cemban “梳理”的词干,源自 camb “梳子”,源自 PIE 词根 *gembh- “牙齿、指甲”。
-
obfuscation(n.)
"遮蔽的行为",早在15世纪, obfuscacioun,最初是医学术语,指"疮痕的变黑",源自拉丁语 obfuscationem(主格 obfuscatio),是 obfuscare 的动名词形式,意为"变暗"(参见 obfuscate)。
-
obliquity(n.)
15世纪初, obliquite,“倾斜或扭曲的状态; (眼睛的)斜视,也比喻为“道德上的过失”,源自14世纪的古法语 obliquité,来自拉丁语 obliquitatem(主格 obliquitas)“倾斜方向,斜率”,质量名词,来自 obliquus “倾斜的,斜向的,间接的”(见 oblique)。
-
oblique(adj.)
15世纪初,“倾斜的,斜的,侧面的; 弯曲的,不直的”,最初用于肌肉或眼睛,源自14世纪的古法语 oblique,直接来自拉丁语 obliquus “倾斜的,侧面的,间接的”,可能源自 ob “反对”(见 ob-)+ licinus “向上弯曲”的词根,源自 PIE 词根 meaning “弯曲,可移动”,是 limb(n.1)的来源。但德·瓦恩(De Vaan)写道,“词源不明。形式和意义上最接近的是 līmus '横向'和 sublīmis '从下向上横向',后者在形态上与 oblīquus 相似。然而,具有不同后缀 *-mo- 和 *-kwo- 的词根 *lī- 并不立即有意义,并且在意大利语之外没有明确的联系。”
15世纪初的比喻意义是“间接的”。作为解剖学中指一种肌肉的名词,其纤维的方向与身体的长轴或所作用部位的长轴斜交,可追溯到1838年。相关词: Obliquely; obliqueness。
-
oblong(adj.)
-
obscure(v.)
15世纪初, obscuren,意为“覆盖(某物),遮蔽”,源自于 obscure(形容词),或者来自于古法语 obscurer,源自于拉丁语 obscurare,意为“使黑暗,使昏暗,遮蔽”,源自于 obscurus。意为“隐藏知识或观察,伪装”的含义始于1520年代; “遮蔽或超越”的含义始于1540年代。相关词汇: Obscured; obscuring。
-
obstinance(n.)
15世纪初, obstinaunce, "不服从,固执己见",源自中世纪拉丁语 obstinantia,源自 obstinatus "坚决的,决心的"(见 obstinate)。更早的词是 obstinacioun "决心,坚决"(14世纪中叶),源自古法语。
-
obtain(v.)