起源于1670年代的英语单词列表
-
mottle(n.)
"斑点或斑块的一种图案或排列,颜色或色调不同",1670年代,可能是从 motley 反推出来的。
-
mottle(v.)
-
mush(n.)
"粥; 用水或牛奶煮成的食物,直到形成厚厚的软块",在美国殖民地的1670年代,是 mash(n.)的变体,意为"软混合物"。意思是"任何软而厚的东西",可以追溯到1824年。
-
mystic(n.)
"神秘神学的代表,接受或宣扬某种形式的神秘主义",1670年代,来自 mystic(形容词)。在中古英语中,这个名词的意思是“象征意义,解释”(14世纪早期)。
-
mythical(adj.)
-
naivete(n.)
1670年代,“自然、坦率地表达情感或思想”的意思来自法语 naïveté,源自古法语 naiveté “真实性,真实性”,字面意思是“本性倾向”(见 naive)。从1725年开始,表示“本土的简单”。英语化的形式 naivety 可追溯到1708年。
-
narthex(n.)
"早期教堂西端的门廊,即离圣所最远的一端(由未被允许进入教堂本体的忏悔者使用),1670年代,源自晚期希腊语 narthex,在古希腊语中是“巨型茴香”,一个起源不明的词,也许是古希腊语之前的语言。据说这个建筑特征被称为“茴香”,是因为门廊被想象成一个空心的茎。这个词在希腊语中也被用来表示“香膏等小盒子”。根据赫西俄德(《神谱》)的说法,普罗米修斯用空心的茴香茎将火从天堂带到了地球上。相关词汇: Narthecal。
-
nave(n.1)
教堂的主体部分,通常指从主入口到唱诗班或祭坛的中央部分,长度向,始于1670年代,源自中世纪拉丁语 navem(主格 navis)“教堂的中殿”,这是拉丁语 navis “船”的特殊用途(来自 PIE 词根 *nau- “船”),因其形状的某种幻想相似之处而得名。
-
n.b.
拉丁语 nota bene 的缩写,意为“请注意”,始于1670年代。
-
newsletter(n.)