起源于1580年代的英语词汇列表
-
declamatory(adj.)
-
deficient(adj.)
-
definitely(adv.)
-
defrock(v.)
-
dejected(adj.)
"心情沮丧的,情绪低落的",来自 deject 的过去分词形容词。相关词汇: Dejectedly; dejectedness。
-
deletion(n.)
在1580年代,“被删除的单词或段落”; 在大约1600年,“删去或擦掉的行为”,源于拉丁词语 deletionem(主格 deletio ),动作名词,来自于 delere 的过去分词干“毁灭、涂抹、抹掉”(参见 delete )。
-
dependants(n.)
"那些依赖或寻求他人支持或青睐的人",1580年代,参见 dependant。
-
deprecatory(adj.)
-
dervish(n.)
"伊斯兰教的僧侣或修士,发誓要过着贫困和苦行的生活",来自1580年代的土耳其语 dervish,源自波斯语 darvesh, darvish "乞丐,贫穷",因此意为"宗教乞丐"; 相当于阿拉伯语 faqir(参见 fakir)。"旋转的托钵僧"是众多秩序中的一种。最初的拼写为 dervis; 现代拼写来自19世纪中期。
-
design(n.)
1580年代,“心中的计划或方案”,源于法语desseign, desseing “目的、项目、设计”,来自法语动词(参见design (v.))。尤其是“以某种特定方式行动的意图”,多指做有害或非法的事情(1704年);比较designing。意为“采取手段以达成目的”的用法始于1660年代。
在艺术领域,“一幅图画,尤指草图”,1630年代。艺术意义上的词汇被引入法文为dessin,源自意大利文disegno,来自disegnare“勾勒出”,源自拉丁文designare“标注、构思、选择、指定、任命”,其词源也最终形成了英文中的动词,由de“外”(见de-)+ signare“做标记”,来自signum“识别标志、符号”(见sign (n.))。
[T]he artistic sense was taken into Fr. and gradually differentiated in spelling, so that in mod.F. dessein is 'purpose, plan', dessin 'design in art'. Eng. on the contrary uses design, conformed to the verb, in both senses. [OED]
[T]he artistic sense was taken into Fr. and gradually differentiated in spelling, so that in mod.F. dessein is 'purpose, plan', dessin 'design in art'. Eng. on the contrary uses design, conformed to the verb, in both senses. [OED]
一般意义上的(非策划性的)“计划或大纲”始于1590年代。意为“艺术原则的实际应用”的用法始于1630年代。“构成一个建筑物、艺术作品或装饰作品的艺术细节”的概念始于1640年代。
Design is not the offspring of idle fancy; it is the studied result of accumulative observation and delightful habit. [Ruskin, "Modern Manufacture and Design," 1859]
设计并非空想的产物;它是积累观察和令人愉快的习惯下的深思熟虑的结果。[拉斯金,《现代制造和设计》,1859]