logo

起源于15世纪初的英语词汇列表

  • permit(v.)

    早在15世纪, "permitten" 作为及物动词,意为“允许(某事物)被做,容忍或允许”,源自古法语 "permetre",直接源自拉丁语 "permittere",意为“放过,放手,释放; 放弃,交出; 让,允许,授权”,由 "per"(源自 PIE 词根 "*per-"(1), 意为“向前”,因此是“穿过”的意思)和 "mittere"(见 "mission")组成。意为“授予自由或离开”是从16世纪开始。相关词汇:"Permitted"; "permitting"。

  • pernicious(adj.)

    15世纪初,用于行为“邪恶的,恶劣的”; 1520年代开始用于“具有破坏性或有害性的特性”,源自古法语 pernicios(13世纪,现代法语 pernicieux),直接源自拉丁语 perniciosus “破坏性的”,源自 pernicies “毁灭,死亡,毁坏”,源自 per “完全”(见 per)+ necis “暴力死亡,谋杀”,与 necare “杀死”, nocere “伤害,损害”, noxa “伤害,损害”相关(源自 PIE 词根 *nek-(1)“死亡”)。相关词汇: Perniciouslyperniciousness

  • persecutor(n.)

    15世纪早期, persecutour,“一个不公正地和烦恼地追逐和骚扰另一个人的人”,尤其是“基督徒的迫害者,教会或基督徒的压迫者”,源自盎格鲁-法语 persecutour,古法语 persecutor “迫害者,敌人”(12世纪,现代法语 persécuteur),直接源自拉丁语 persecutor,是 persequi 的代理名词(见 persecution)。 

  • perversity(n.)

    15世纪早期,"perversite" 指"邪恶",源自12世纪的古法语"perversité",意为"道德败坏,堕落",源自拉丁语"perversitatem" (主格为 "perversitas"),意为"行为放荡、不堪的状态",起源自"perversus"(详见"perverse")。在1520年代,指"翻转的性格、倾向和行为"。

  • petitioner(n.)

    15世纪初, peticioner,指的是“正式请愿人,恳求者”,源自 petition(名词)。

  • petrifaction(n.)

    早在15世纪初, petrifaccioun,"硬化或石化的行为或过程",源于 petrified,以 satisfaction 等为模型,或源于中世纪拉丁语的 petrificacionis。从1680年代开始,它被用来指"被石化的东西"; 其比喻意义则始于1722年。

  • petrified(adj.)

    15世纪初,用于肿胀、炎症等,“硬化”; 1660年代起,“变成石头”,源自法语或中世纪拉丁语(见 petrify)。比喻意义上的“麻痹(因害怕等)”来自1720年。

  • petroleum(n.)

    15世纪初,“石油,岩油,一种在某些岩层中自然发生的油性易燃物质”(14世纪中期的盎格鲁-法语),源自中世纪拉丁语 petroleum,来自拉丁语 petra “岩石”(见 petrous)+ oleum “油”(见 oil(n.))。1859年,在宾夕法尼亚州西部开始商业生产和精炼,19世纪后期,它几乎完全在宾夕法尼亚州和纽约州西部商业生产。

    Petroleum was known to the Persians, Greeks, and Romans under the name of naphtha; the less-liquid varieties were called [asphaltos] by the Greeks, and bitumen was with the Romans a generic name for all the naturally occurring hydrocarbons which are now included under the names of asphaltum, maltha, and petroleum. The last name was not in use in classic times. [Century Dictionary, 1895]
    波斯人、希腊人和罗马人以 naphtha 的名字知道了石油; 希腊人称较不液态的品种为 asphaltos,而 bitumen 是罗马人对所有自然发生的碳氢化合物的通用名称,现在这些化合物被包括在 asphaltummalthapetroleum 的名称下。最后一个名称在古典时期并没有使用。[世纪词典,1895]
  • petticoat(n.)

    15世纪早期, petycote,“男士短款贴身外套”,字面意思是“小外套”,源自 pettycoat(n.)。最初是男性在盔甲下穿的填充外套,15世纪中期开始用于女性和儿童的服装。到了16世纪90年代,成为女性的典型服装,因此成为女性性别或性格的象征,口语中也用“女人”来代指,例如 petticoat government “家庭中女性的统治或优势”(1702年)。

    Men declare that the petticoatless female has unsexed herself and has left her modesty behind. [Godey's Magazine, April 1896]
    “男人们宣称,不穿裙子的女性已经失去了女性特质,失去了她的端庄。[戈迪杂志,1896年4月]
  • phlegmy(adj.)

    早在15世纪初,“fleumi”表示“由于痰液过多(体液)而引起的”; 到了15世纪中期,“fleumi”表示“迟缓的”; 这是由 phlegm(见该词条)和 -y(2)组成的。至于指粘液或水样分泌物,可追溯到1540年代。